Entrevista com Fabio Porta, ex-parlamentar eleito na América do Sul com décadas de experiência no campo das comunidades italianas no exterior
Muitos de nossos leitores conhecerão nosso convidado, o Deputado Fabio Porta, de seus anos na Câmara dos Deputados, eleito na Circunscrição eleitoral da América do Sul. Ele agora está em Roma devido à situação do COVID-19 esperando poder voltar ao Brasil
P: Deputado Fabio Porta, nos conte algo sobre seus 10 anos de experiência parlamentar e sobre o trabalho realizado para a comunidade italiana na América do Sul ao longo dos anos.
R: Dez anos vividos intensamente, graças ao relacionamento contínuo com a extraordinária comunidade italiana que vive na América do Sul; uma grande comunidade não apenas numericamente, mas sobretudo pela riqueza de sua história, ainda muito viva, e pelo vínculo profundo e forte com a Itália. Ao mesmo tempo, tentei estar presente e atuando no Parlamento e estou particularmente orgulhoso de ter conseguido conciliar essas duas dimensões que aparentemente são difíceis de combinar. É difícil resumir o trabalho realizado: quero sublinhar a introdução de uma relação útil e virtuosa entre nossas comunidades e consulados, com a instituição do chamado “fundo de cidadania” para a melhoria dos serviços consulares; uma outra página que nunca esquecerei é a da defesa dos direitos humanos, da justiça e da memória, culminando com a participação do governo italiano como parte civil no “Processo Condor” (nota do editor: para as vítimas da repressão política na América do Sul nas décadas de 70 e 80, que incluiu 23 italianos e terminou com 24 sentenças de prisão perpétua) .; portanto, a aprovação da lei que torna permanentes as conferências Itália-América Latina e a promoção dos fóruns parlamentares ítalo-latino-americanos; por fim, a emergência na Venezuela, que segui com paixão desde o primeiro momento, contribuindo para a solução de problemas concretos, como o pagamento de pensões italianas bloqueadas há mais de dois anos.
P: Nesse período em que estamos todos fechados em casa para a emergência de saúde global, você pensa sobre o relacionamento entre a Itália e suas comunidades espalhadas pelo mundo, e não apenas na América do Sul? Muitos italianos no exterior seguem ansiosamente os desenvolvimentos dessa tragédia que nos afetou tão profundamente
R: A pandemia colocou dramaticamente nosso País no centro do mundo e, mais uma vez, surgiu um patrimônio extraordinário de relações humanas e sociais e algumas vezes comovente: o de nossas comunidades no exterior. Iniciativas de solidariedade se multiplicaram em todo o mundo para ajudar a Itália a combater o vírus, muitas vezes promovido por muitas comunidades espalhadas por todos os cantos do planeta. Todos nos sentimos próximos da Itália e de seu drama; esse patrimônio não pode e não deve ser disperso. Hoje, mais do que no período pós-guerra, a Itália pode contar com fortes coletividades no exterior, organizadas e frequentemente em posições dominantes a nível político, econômico e social. Uma rede de recursos humanos que, e devidamente solicitada e envolvida, poderia ser decisivo para a ‘reconstrução’ do país após a crise da Covid19.
P: As relações entre os países também são mantidas com a imprensa. Você pensa em como melhorar o papel fundamental de Rai a favor dos italianos no exterior? Você acha que é suficiente transmitir em italiano, já que a grande maioria deles está muito além da terceira geração e, portanto, sem a capacidade de entender completamente nossa língua?
R: Para um país como o nosso, com uma comunidade ‘itálica’ estimada em mais de 250 milhões de pessoas (somente na América Latina temos cerca de 80 milhões de descendentes de italianos!), uma rede de televisão como a RAI deveria constituir um vetor estratégico não apenas de informação, mas também de língua, cultura e ‘made in Italy’. Infelizmente, esse não é o caso, e para demonstrá-lo seria suficiente analisar a tendência dos recursos destinados pela RAI à “RAI Internacional” antes e depois à “RAI Italia” nos últimos anos. Mas não é apenas uma questão de recursos. Que sentido faz transmitir em italiano sem legendar os programas? Tanto em inglês, espanhol e português, mas também em italiano, também para ajudar as novas gerações de italianos no exterior a se aproximarem da nossa belíssima língua.
P: O papel da RAI World é também educar o público, na Itália e no exterior, que ferramentas podem ser postas em prática para fortalecer esse papel? Por exemplo, quanto sabemos sobre a vida e os eventos dos italianos no exterior, talvez por meio de produtos cinematográficos?
R: A epopeia dos italianos no mundo é em si uma fonte única e irrepetível de inspiração para documentários, filmes e roteiros. A história de nossa emigração no mundo sempre se cruzou com a dos grandes Países de imigração, com descobertas científicas, com a história da arte, música, religiosidade, esporte, política … Sem mencionar os eventos relacionados empreendedorismo, comércio e o nascimento dos sindicatos. Um material único do ponto de vista da produção cinematográfica, mas, acima de tudo, uma história muito rica que merece ser conhecida por todos, principalmente na Itália. Novamente, talvez mais atenção e mais investimentos sejam necessários; é também nossa culpa se no passado o cinema lembrou-se de nossos emigrados mais para contar a história de gangsters e mafiosos e não a de cientistas e artistas.
P: Em nosso jornal, começamos a coletar a História e as experiências de nossos parentes e amigos no exterior. Quais são as sinergias possíveis, além do compromisso de nosso jornal de finalmente poder conhecer e reconhecer os sucessos, os empregos, os sonhos e também os fracassos e tragédias da História de nossa emigração, com um olhar atento à contribuição, não apenas econômica, que os emigrantes deram à nossa terra natal em mais de um século e meio?
R: Falei antes do meu trabalho parlamentar: se há arrependimento, é o fato de não ter conseguido aprovar uma lei que continuo a considerar fundamental para a Itália, mesmo antes do que para suas comunidades no exterior. Refiro-me à introdução de estudos multidisciplinares nas escolas sobre migrações, com referência particular, é claro, à história da emigração italiana no mundo. Somente assim poderíamos, pelo menos em parte, combater a ignorância incrível e lesiva que cresce na Itália em relação à riqueza da presença de italianos no exterior. Eu moro no Brasil há mais de vinte anos e ainda hoje é comum conhecer pessoas, mesmo no Parlamento (sic!), que se maravilham quando digo que pelo menos 37 milhões de descendentes de italianos vivem no país do “samba e carnaval”. E os exemplos, infelizmente, poderiam continuar. Como você valoriza algo que não conhece? É essa a pergunta que devemos fazer quando reivindicamos mais atenção e investimentos mais diretos para nossas comunidades no mundo.
P: Muitos italianos, especialmente na América do Sul, consideram o passaporte italiano um “item de luxo”. De fato, com ele você pode trabalhar na Europa em geral e não apenas na Itália. Também existem casos de falsificação de documentos para obter a cidadania italiana, como aconteceu anteriormente com jogadores sul-americanos de futebol, que podem jogar como italianos ou europeus e não como cidadãos não pertencentes à UE. Muitos querem esse privilégio, mas quão certo e quão útil é?
R: A cidadania nunca deveria ser considerada um “privilégio”, nem mesmo uma “concessão”. É um direito, um dos principais direitos na base da vida de uma nação. Um direito que obviamente também implica deveres, e isso por sua carga intrínseca de responsabilidade civil, social e política. Os fenômenos de falsificação e corrupção relacionados ao reconhecimento da cidadania italiana são, infelizmente, uma das sérias consequências do enorme acúmulo de pedidos de cidadania (principalmente na América do Sul e especialmente no Brasil), que em alguns casos chegou a dez anos para a conclusão dessa prática no Consulado. Fortalecer os consulados com mais recursos humanos e econômicos é o primeiro passo para facilitar um tratamento ágil e cuidadoso desses processos e evitar abusos e até falsificações. No entanto, nesta ocasião, quero reiterar que esses são fenômenos minoritários em relação a quase todo o número dessas questões, quase sempre originadas de um desejo sincero de reconstruir o vínculo com a Itália decorrente dos laços familiares. Que um cidadão americano com passaporte italiano o use para trabalhar ou viajar no resto da Europa e não na Itália não é, por si só, um crime. De qualquer forma, eu me perguntaria por que isso acontece, ou melhor, por que com frequência a Itália não é capaz de ser atraente para quem vem de fora, ainda mais com ascendência ou cidadania italiana.
P: Nossa lei de cidadania é adequada para um mundo cada vez mais globalizado?
R: A Itália é um país em recessão demográfica, mesmo antes da economia. Em breve as duas emergências piorarão, principalmente a segunda. Mas é claro para todos os economistas, e não apenas para os sociólogos ou demógrafos, que as tendências demográficas condicionam a economia positiva ou negativamente. No caso italiano, o envelhecimento progressivo e, de certa forma, inexorável da população vem produzindo efeitos negativos no aumento do nosso PIB há vários anos. Para “rejuvenescer” a população, existem apenas três alavancas: ter mais filhos ou valorizar as gerações mais jovens de imigrantes ou emigrantes. Sabemos que a primeira opção é atualmente a mais complexa, em grande parte dependente da situação econômica desfavorável e das políticas para as famílias de nossos governos; em relação a emigrantes e imigrantes, em vez disso, sabemos que hoje podemos contar com uma população de mais de dez milhões de pessoas (quase exatamente dividida entre estrangeiros na Itália e italianos no exterior) e com um potencial ainda maior de descendentes de italianos capazes de trazer nova vida ao nosso sistema social e produtivo. A lei da cidadania deve, portanto, ser mantida e adequada, com o objetivo de incluir e não excluir o patrimônio humano da emigração e imigração. O denominador mínimo comum deverá ser o “ius culturae”; um maior conhecimento de nossa língua, da história e dos valores constitucionais que são a base de nossa subjacentes à nossa democracia não poderá dar maior consistência à cidadania plena de todos.
D: Como a emigração italiana no mundo também está atingindo a quinta e mais gerações de descendentes de emigrantes, o que podemos fazer como país para ajudá-los a descobrir suas origens italianas e a manter contato com o país de origem, com ou sem Passaporte italiano?
R: Como eu disse antes, investir neste setor será fundamental para a reconstrução pós-Covid19. Das novas gerações italianas do mundo, ideias, projetos e recursos muito úteis chegarão em uma fase difícil e delicada. O que fazer? Serei concreto e objetivo: idioma, escola e turismo. Três setores estratégicos para recompor um relacionamento que muitas vezes deixamos à nostalgia e à espontaneidade. A promoção da língua e cultura italiana no exterior deve ser o principal canal no qual se concentrar; sempre considerei isso paralelo ao investimento na Itália sobre emigração nas escolas: será muito importante para os jovens italianos conhecer a presença italiana no exterior, quão fundamental será oferecer às jovens gerações italianas no exterior ferramentas concretas e inovadoras para recuperar ou aprender a língua de seus ancestrais. Depois, escola e universidade, a partir de uma intensificação do intercâmbio entre instituições de ensino italianas e estrangeiras; intercâmbios que envolvam famílias no acolhimento de estudantes e especialmente universidades. Na Itália, temos excelência universitária a nível mundial, que só poderia ser enriquecida com uma maior presença de jovens italo-descendentes. Finalmente, o turismo, o das “raízes” ou “retorno” em primeiro lugar. É um setor estratégico no qual trabalhei muito como Presidente do Comitê de Italianos no mundo da Câmara e agora com o “Comitê 11 de Outubro de iniciativa para Italianos no Exterior”; existem estudos e projetos realizados nos últimos anos por jovens pesquisadores e operadores do setor. Países com uma número de usuários muito inferior ao dos italianos no mundo (penso na Escócia ou na Irlanda) obtiveram resultados muito interessantes de investimentos e programas direcionados nesse campo; seria estranho se a Itália não fizesse o mesmo.
P: Você tem algo a dizer aos nossos leitores antes de terminarmos nossa entrevista?
R: Apenas um agradecimento por esta oportunidade e um incentivo a todas as informações “para” e “sobre” os italianos no mundo; fazem um trabalho muito importante, fundamental para dar substância, até democrática, à participação de nossas comunidades na vida pública italiana e você é um elemento essencial para garantir hoje e amanhã aquele elo precioso que une a Itália ao mundo. Obrigado!
Agradecemos ao Deputado Porta por sua gentileza e ajuda e desejamos a ele um bom trabalho, tanto na Itália quanto na América do Sul, com nossos parentes e amigos naquele continente.
Fonte:
Gianni Pezzano